Juridische vertalingen van en naar het Nederlands, Frans, Spaans en Engels zijn al meer dan 20 jaar dé specialiteit van Van Dael Translation. Met de grootste precisie en privacy zorgen wij voor vertalingen van juridische documenten zoals dagvaardingen, akten, betekeningen, statuten, enz. Bovendien zijn wij lid van de Belgische kamer van Vertalers en Tolken.
Bij juridische vertalingen staat er veel op het spel, want een kleine fout kan tot interpretatiefouten leiden en zo grote gevolgen hebben. Slordigheden en ambiguïteit zijn dan ook uit den boze.
Professionele vertalers van juridische en institutionele teksten zijn dun gezaaid: vakkennis en inzicht verwerven in het rechtswezen in bron- en doelcultuur vergt veel tijd en inspanning. Een vlotte rechtsgang is maar mogelijk wanneer de vertaling van een dagvaarding, akte en betekening 100 % nauwkeurig en correct is. Efficiënt bestuur vereist op zijn beurt heldere taal en een zorgvuldige vertaling van statuten, ministeriële besluiten, overeenkomsten en andere beleidsdocumenten.
Van Dael Translation werkt al meer dan 20 jaar voor advocaten, notarissen, gerechtsdeurwaarders en andere juridische instanties. Wij beheersen de correcte terminologie voor al uw juridische vertalingen in onze werktalen Nederlands, Frans, Spaans en Engels. Ook voor beëdigde vertalingen kan u bij ons terecht. Wij zijn namelijk geregistreerd in het Nationaal Register voor Beëdigde Vertalers. Door dit vertaalwerk uit handen te geven aan professionals die snel en discreet te werk gaan, kunt u zich focussen op de hoofdzaak.
Contacteer Van Dael Translation voor een juridische vertaling van:
dagvaardingen
betekeningen
akten van beroep
Europese aanhoudingsbevelen
huurovereenkomsten
algemene voorwaarden
kennisgevingsformulieren (EU)
international ambtelijke opdracht
controlewijziging voor een vooraanstaand advocatenkantoor
gerechtelijke procedurestukken voor een Europese rechtbank